Search

[PL/ENG] Cherry Bee w TV! / Cherry Bee on TV!

Wszystko zaczyna się, kiedy siedzę sobie spokojnie w domu, a nagle dzwoni telefon.
W słuchawce słyszę przemiły głos Laury Tyszkowskiej, która zaprasza mnie do programu TVP2 ‘Pytanie na śniadanie’.
Zaproszenie jest już na następny tydzień!
Niewiele czasu ani żeby przemyśleć sprawę ani żeby się idealnie zorganizować, ale takich ofert się zwyczajnie nie odrzuca !

Everything starts with a single phone call, while I sit at home, watching Netflix.
On the other side of the line I hear a beautiful, female voice inviting me on the morning show of the Polish National Television!
The show is LIVE and would take place the following week.
This doesn’t give me much time to think or prepare but hey, you do not say no to offers like that!

Wolne w pracy załatwione, jadę do studia TVP2 opowiadać o Pin-Upie i konkursie Miss Viva Las Vegas!

I got off at work and am ready to go to Warsaw, where the recording will take place, o talk about Pin-Up and Miss Viva Las Vegas contest!

Bardzo ważną rzeczą dla mnie, przed każdą sesją zdjęciową/wyjazdem, jest dokładne rozplanowanie, czego będę potrzebować.
Mam już swoich ulubieńców i sposoby, które zawsze się sprawdzają, więc sprawa jest trochę ułatwiona.
Niemniej jednak, zawsze pakuję się przynajmniej 2 dni wcześniej, żeby być pewną, że niczego nie zapomniałam :)
Często także grupuję produkty wg. kolejności użycia oraz części ciała, do których będą mi potrzebne.

Jest wtorek, 23 stycznia 2018, mój mąż i ja wsiadamy do pociągu i jedziemy do Warszawy! Jeszcze średnio dociera do mnie, że tym razem, to nie taka zwykła wycieczka.
Stolica wita nas pieknym, mroźnym wieczorem.

It is Tuesday, 23rd of January, my hubby and I are getting into the train and off we go to the capital city.
Warsaw welcomes us with freezing temperature but beautiful evening.

Po dotarciu do hotelu Reytan, od razu zaczynam przygotowania. Jest już po 21, a budzik zadzwoni o 6 rano następnego dnia, nie ma zatem czasu do stracenia.

After we arrive at the Reytan Hotel, I am starting to prepare for the next day right away.
The alarm will go off at 6 a.m., so there is no time to waste!

Jak widzieliście na zdjęciu powyżej, wybrałam gąbkowe wałki oraz piankę do włosów Wellaflex, które użyłam do zakręcenia włosów na noc.
Wielokrotnie dostaję pytania, czy jest to wygodne. Powiem tak: da się przyzwyczaić ;) Wałki nie przeszkadzały mi w spaniu tak bardzo, jak chrapanie mojego małżonka :D

Swoją drogą bardzo polecam Hotel Reytan! jest naprawdę czyściutko, a łóżka są niesamowicie komfortowe!

As you could see above, I chose the sponge rollers, to do my hair. Often I am asked, if it is comfy to sleep. Well, you get used to it with time. The snoring of my hubby bothered me more ;)
On a side note: I would like to recommend the Reytan hotel. It is really nice and clean and the beds! OMG! It is a heaven!

Pobudka o 6 rano, szybkie śniadanie, makijaż i jestem gotowa do wyjścia!

6 a.m., quick breakfast, make up and I am ready to Roll (or unroll in this case!).

Po dotarciu pod studio TVP, mieliśmy wystarczająco dużo czasu, żeby zrobić kilka zdjęć. Nigdy wcześniej nie byłam na Woronicza, więc trochę zaskoczyło mnie, jak nowoczesny jest to budynek!

Once we got to the studio I am shocked how modern the building looks! As we still had some time to kill, I took few shots :)

W środku dostaliśmy szczegółowe informacje, gdzie się udać i szybkim krokiem ruszyliśmy do studia.
Okazało się, że w garderobie, jaką mi przydzielono, nie było nikogo poza nami! Czy mogłam się jeszcze bardziej poczuć jak gwiazda?
Wyszło na to, że mogłam, ale o tym za chwilę.

Inside we got detailed info where to go and turned out that I have a changing room, all by myself!
Was there anything else, that could made me feel like a star?
Yes there was, but let me tell you about it later ;)

Po podpisaniu wszelkich, niezbędnych dokumentów oraz napiciu się kawy ;) zaczęłam ostanie przygotowania do występu.
Zawsze najpierw kończę makijaż, a następnie zabieram się za włosy.

After siging all the documents and a coffe I was ready to finish my make up and start on the hair.

Zostałam poinformowana, że po naniesieniu ostatnich poprawek, Panie Makijażystki z ekipy TV, będą musiały mi zatwierdzić makijaż :D
Makijaż został zatwierdzony, bez żadnych dodatkowych udoskonaleń! Panie były pod wrażeniem moich umiejętności! Tutaj podziękowania dla mojej guru: JOVANKA jesteś najlepsza! <3 I was informed, that after I finish, the make up artists from the TV must approve my work and correct it, if necessary.
Turned out I only got compliments from there, they were impressed by my skills!
Huge thank you here to my MUA guru: Jovanka! <3

Nastepny etap: włosy. Po ściągnięciu każdego wałka tapiruję pasma u nasady. Po całym zabiegu, wyglądam mniej-więcej tak:

Next: the hair. After unrolling, I tease my hair at the top and look more-less like this:

Następnie rozczesuję je i spryskuję bardzo obficie lakierem do włosów.
Finalnie, wszystko prezentowało się tak (tutaj przed i po założeniu mikrofonu):

Unbrushing is the nicest part, setting them with the hair spray (A LOT OF IT), not that much but hey, the result is not bad (here before and after getting a mic on ;))

Na kilka chwil przed wejściem do studia usadzono mnie na sławnej kanapie, na której przede mną czekało na wywiad wiele sław !
Dowiedziałam się także, że wywiad przeprowadzać będzie ze mną tylko Tomasz Kammel, w tzw. kąciku intymnym, w którym zasiadają gwiazdy danego odcinka!
Zwariowałam!

Few moments before getting into the studio, I was asked to sit down on a sofa, where many starts sat before me!
I also got to know that I will be interviewed by Tomasz Kammel (a Polish TV star) in the intimate, star corner!
That made me feel like a real deal!

Kącik intymny wygląda tak:

The intimate corner looks like this:

Jak widzicie na stoliku, zostały rozłożone dwa magazyny: Pinupworship Magazine , na okładce którego wylądowałam w grudniu (zdjęcia robione przez Klaudię Bałazy) oraz Drive-In Magazine, z marynarskim setem autorstwa Damona-Art.
Nie pozwolono mi niestety powiedzieć nawz tychże magazynów, a także fotografów, żeby nie robić nikomu krypto reklamy.

As you can see on a table, there put 2 magazines that my photos were featured in: Pinupworship Magazine with the issue that picture taken by Klaudia Bałazy was on a cover and Drive-In Magazine with a marine set by Damona-Art.
Unfortunately I was not allowed to say any names of the companies or magazines during the show.

Podczas wywiadu natomiast Tomasz pokazał do kamery set marynarski.

But the presenter showed the marine set during the program.

Tomasz Kammel pytał mnie m.in o to, jak się zaczeła moja przygoda, co takiego fascynującego jest w Pin-Upie, czy do konkursu dostają się tylko kobiety, które kąpią się w szampanie, jakie są obowiązki ma Miss Pin-Up i czy na co dzień także noszę się w tym stylu?
Poniżej kilka screenów z wywiadu.
Cały wywiad przebiegł bardzo sprawnie i szybko.
Możecie go obejrzeć w całości tutaj (zaczyna się on od 2m30s) :
https://pytanienasniadanie.tvp.pl/35729674/polka-ktora-walczy-o-tytul-najpiekniejszej-pinup-girl-w-las-vegas
The questions I was asked were mainly about: my beginnings with this style, what is it in it that moder women are drawn into it, who can join the Viva Las Vegas contest, what are the Miss Viva duties and if I wear clothes like this daily?
Below fee screen shots from the interview.
The whole video (in Polish) you can find below:
https://pytanienasniadanie.tvp.pl/35729674/polka-ktora-walczy-o-tytul-najpiekniejszej-pinup-girl-w-las-vegas

Gdybyście szukali mnie przez stronę Pytania na Śniadanie, to zapraszam do zakładki Gwiazdy:

If you would look for me on the TV website, then take a look in the Gwiazdy (Stars) tab:

Tomasz zwrócił uwagę na moje dodatki, które bardzo przykuły jego uwagę.
O tym, dlaczego wybrałam taki, a nie inny strój na ten dzień, napiszę poniżej.
Spójrzmy najpierw na zbliżenia paznokci (dziękuję Klaudia Bałazy), torebki od Woody Ellen oraz bransoletki od Splendette:

The accessories grabbed the attention of the presenter.
Why I chose them, you can read below.
Here just a close up on the nails, Splendette bangle and Woody Ellen handbag.

A także broszki od Erstwilder oraz fascynatora, spod rąk Vintage Vollies:

Here the zoom on the Erstwilder brooch and Vintage Vollies fascinator:

W trakcie rozmowy, na ekranie pojawiły się zdjęcia zza kulis oraz różnych sesji zdjęciowych, w jakich brałam udział, a także krótkie filmiki z pokazu Prettie Lanes oraz zeszłorocznego finału Miss Viva Las Vegas.
Pojawiło się także moje zdjęcie z Ditą Von Teese, którą miałam przyjemność spotkać w Paryżu.

During the interview, you could see the pictures from the bts and shoots that I took part in and also short bits of the movies from the Prettie Lanes fashion show and the Miss Viva Las Vegas Final last year.
They also showed my picture with Dita Von Teese from Paris.

Chciałabym teraz po krótce powiedzieć Wam, dlaczego zdecydowałam się na taki a nie innych strój tego dnia.
Otóż scena Pin-Up, nie tylko daje nam możliwości wyglądania pięknie, to także kopalnia pomysłów na biznesy dla kobiet!
Dzięki wsparciu, jakie sobie nawzajem dajemy, każda utalentowana kobieta, która chce sprawdzić się jako bizneswoman, ma na to szanse.
Szansą tą jest tworzenie pięknych dodatków/ubrań, które ucieszą każdą amatorkę tego stylu.
Zatem wybrałam poniższy strój, w hołdzie tym kobietom i jako podziękowanie za to, że czynią nas jeszcze piękniejsze i dają poczucie wyjątkowośći.
Pod koniec tego wpisu znajdziecie pełną listę, a tutaj zdjęcie na ściance ;)

Now I would like to explain you, why I chose this particular outfit, as that was one of my answers during the interview.
Pin-Up is not only about fashion! It is about women inspiring each other, supporting each other and giving each other wings.
This scene, doesn’t only make you proud to be a woman and feel beautiful. It also gives you the opportunities to start your own business related to it!
You can do what you love and make other women even more beautiful!
So by choosing the outfit I wanted to pay my respect to those women and thank them for making me feel even more beautiful and unique!
At the end of this post you will find the complete list of the brands, here the picture from the studio:

Po wywiadzie krótka sesja do archiwum i już uciekamy ze studia.

After the recording a short shoot for the TV archives and we are off.

Jakie są moje wrażenia po? Fantastyczne! Bardzo się cieszę i jestem zaszczycona, że mogłam brać udział w tym programie i opowiadać o pasji, która stała się nieodłączną częścią mojego życia, jednocześnie reprezentując scene Pin-Up!

What are my emotions afterwards? I am very happy and proud that I could represent the Pin-Up scene on TV. I am grateful for the chance to talk about the passion that is a great part of my life now!

Poniżej jeszcze kilka różnych zdjęć z tego dnia, a Was zachęcam do głosowania na mnie w konkursie Miss Viva Las Vegas, które kończy się 31 stycznia.
Głosujemy na stronie : http://www.vivalasvegas.net/pin-up-contest , a następnie krok po kroku, tak jak opisane poniżej :

Below, as a bonus you can see few random pics from that day and I would like to invite you to vote for me, as we only have few days left, so I can stand on the Viva Las Vegas stage and proudly reperesent Polish Pin-Up !
Please go to the http://www.vivalasvegas.net/pin-up-contest/ and cast your vote for Cherry Bee


Za kulisami podczas nagrania. / Behind the stage during the program.


Najpoważnieszy mąż świata ;) I najlepsze wsparcie <3/ The most serious hubby ever and the best support


Poznajecie ten sławny korytarz? ;)/ This hall is very famous ;)

Do następnego razu TVP!/ Till the next time TVP!

Detale stroju/ Outfit details
Sukienka/Dress: The Pretty Dress Company
Buty/Shoes: Lulu Hun
Halka/Petticoat: Doris Design
Fascynator/Facinator: Vintage Vollies
Broszka/Brooch: Erstwilder
Bransoletka/Bangle: Splendette
Handbag: Woody Ellen

Otagowane: , , , , , , ,
Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments